Trang

Monday, September 17, 2012

DÙ PHẢI ĐỐI MẶT VỚI 20 NĂM TÙ - CHÚNG TÔI VẪN CHIẾN ĐẤU VÌ MỘT VIỆT NAM TỐT ĐẸP HƠN!

Quanlambao - Sau đây là bài phỏng vấn Quan làm báo cùng một số Bloggers khác của Phóng Viên Umberto Bacchi báo International Business Times - Rất mong có độc giả hỗ trợ dịch giúp sang Tiếng Việt để đăng tải cho độc giả Việt Nam chia sẻ.
Xin cám ơn
Vietnam Dissident Bloggers Warn: We Fight on despite 20-year Jail Threat
Vietnam Prime Minister Nguyen Tan Dung targets three political blogs in further crackdown


By Umberto Bacchi: Subscribe to Umberto's RSS feed
September 17, 2012 9:16 AM GMT

Vietnam's Prime Minister Nguyen Tan Dung adjusts his headphones during the opening ceremony of the World Economic Forum on East Asia in Bangkok (Reuters)

An arrest warrant carrying the threat of a long jail sentence for the people behind three dissident blogs in Vietnam has been issued but bloggers Dan Lam Bao (not his real name) and Tran Hung Quoc said they would not give up - no matter what the government threw at them.

ĐẤU TRANH CHO MỘT NỀN DÂN CHỦ
Lời Sấm Bác Hồ     KH biến CTN thành 'Kẻ phản Quốc'    Tụ hội non sông   Cùng QLB đứng dưới ngọn cờ chính nghĩa   Báo 'Lề Đảng' tiếp tục 'ném đá' QLB!Ngươi là ai mà chống Luật Biển?    Giải mã lá phiếu chống Luật Biển đông    Lộ mặt kẻ hán gián, bán nước 
Thủ Tướng 'Quên'!  4 câu hỏi cho TƯ 6  Nông dân nổi dậy!
Giải mã "Ai cõng rắn cắn gà nhà"?   Khóc thương thân phận bèo bọt dân đen       Hoàng Sa ơi!  'TÌNH BÁO' hay 'GIÁN ĐIỆP'?   Chế độ hôm nay có sánh bằng thời Pháp thuộc?   Thay ngựa giữa dòng nhớ Trần Đông Trấn    Con đường VN & Biển đông   Sự hèn mạt của báo chí? 

"We have no choice. Twenty years in jail to reclaim our rights as human beings is a price we are willing to pay if that is what it takes," said Dan.

A string of similar cases has already resulted in the death of the mother of one blogger, who set herself on fire in protest at the detention of her daughter in August. Dang Thi Kim Lieng, 64, died on the way to hospital in Ho Chi Minh City.

Her daughter, Ta Phong Tan, a former police officer who wrote a blog on social issues, was arrested in September 2011 on charges of propaganda against the state.

Prime Minister Nguyen Tan Dung has turned up the pressure on bloggers and ordered police to crack down. He specifically targeted Dan Lam Bao, Quan Lam Bao and Bien Dong.

Nguyen said the bloggers should be seriously punished. "They slandered the country's leadership, fabricated and distorted information, agitated against the party and the state, and caused suspicion and mistrust in society," he said.

According to Enemies of the Internet by international watchdog Reporters Without Borders, Vietnam is the second worst country in the world for internet freedom, just behind China.

Arbitrary detention

Human Rights Watch has accused the government of "arbitrarily" detaining dozens of netizens "because of their work as citizen journalists, environmental advocates, anti-corruption crusaders and human rights defenders."

If arrested the bloggers working with Dan Lam Bao (People Doing Journalism), Quan Lam Bao (Officials Doing Journalism) and Bien Dong could add to the growing number behind bars.

Bloggers claim that the government is responsible for even more sinister methods to shut them up. "Policemen close to the PM made death threats to us," said Tran Hung Quoc, editor of Quan Lam Bao.

"[Authorithies] summon bloggers - especially those who are well-known - for interrogation and then threaten them to set an example and intimidate those who may be thinking of supporting the free movement of independent media or joining our independent blogging community," added blogger Dan Lan Bao, who preferred to remain anonymous for security reasons.

The Communist party, which has run the country since the end of the Vietnam War in the mid-70s, finding it harder to control the voices of dissent that are fast spreading across the web.

A report by market research company Cimigo revealed that Vietnam has the fastest growing internet population in southeast Asia. One in three Vietnamese has access to the internet.

Of the three target sites, Dan Lam Bao publishes mainly political articles. Quan Lam Bao has a more sensationalist approach to political news and often targets the PM and his private life. Bien Dong is dedicated to Vietnam's long-standing quarrel with China over territory in the South China Sea.

Before the arrest warrants were issued, the government, whose censorship firewall was easy to breach, said experts, used cyber attacks against dissident blogs.

"We have been attacked continuously through IT technology since a week after we were born," said Tran.

"Authorities employ various means such as DDoS [distributed denial of service attacks], viruses, firewalls and spyware," said Dan.

The campaign against them has backfired, however, and since the arrest warrants were issed, the audience for the three blogs rocketed.

"Thanks to the prime minister's care, we have had more than 1.5 millions views. He elevated us from being an unofficial source to the status of bright star in the web firmament," said.

Prepared to face repression
Ông tổ Cộng sản là Quỷ Sa tăng?  Thủ Tướng làm sao bịt miệng được tiếng kêu phản kháng của nhân dân?   Tội ác được sản sinh ra từ đâu?  90% là tội phạm của nhân dân?   Thấy gì qua vụ kết án thầy giáo Định? Hãy trả tự do cho thầy giáo Định!  Trí tuệ Việt Nam đồng hành với nền Dân chủ   'Hổ dữ' & Tổng bí thư   Tầm nhìn.net bị đóng cửa  Giặc đã ở trong nhà!  Con đường Việt Nam -Cái bẫy dân chủ? Lại bịt miệng nhân dân?
Dan Lan Bao's daily number of visitors doubled to 500,000 on the day the warrants werer issued, the bloggers claimed.

"[We] are prepared to face repression and imprisonment rather than lead the life of a dumb muzzled dog that dares not to bark and remains subservient to those who abuse their power," was one comment posted on the Dan Lan Bao page.

"No one can stop us fighting against the corrupt organisations that rule our country," echoed Tran.

They urged Western governments to help their campaign.

"No one can win a battle alone. We need the West to do more and more to help freedom of speech in Vietnam," said Tran.

"This government does not care about how much suffering it inflicts on our people but it does care much about foreign investments, economic deals and trade with third countries. Possible diplomatic and economic sanctions imposed by the West for human rights' violations are a big deal to authorities," Dan said.

The crackdown on the blogs might be a consequence of the stock market tumble that followed the arrest of tycoon Nguyen Duc Kien, the founder of one of Vietnam's largest banks, said observers.

Kien was arrested in August for suspected economic violations.

Dan Lan Bao had speculated that Kien's detention was not due to financial wrongdoings but because he fell victim to a power struggle at the top of government.

The prime minister is reportedly at odds with President Truong Tan Sang and the PM's daughter is said to be close to the arrested banker.

"The prime minister's order against us is a sign of victory for our struggle for free expression and independent media as we must have been touching the right spots to trigger this reprisal," said Dan.

Tran added: "If we have to die for a better Vietnam, we would be ready for it."

To report problems or to leave feedback about this article, e-mail: u.bacchi@ibtimes.co.uk
To contact the editor, e-mail: editor@ibtimes.co.uk
http://www.ibtimes.co.uk/articles/385003/20120917/vietnam-bloggers-arrest-jail-dan-lam-bao.htm

TOP HOT LINKSQUAN LÀM BÁO



18 comments:

  1. Tửu phùng tri kỷ thiên bôi thiểu.
    E xin kính QLB 1 chung, chúc QLB sức khỏe, thành công ạ!

    ReplyDelete
  2. Co ai dich chua? neu chua thi toi co the dich duoc, nhung toi khong biet bo dau, software tieng viet nao la tot nhat hien nay

    ReplyDelete
  3. Kể cả là dựa cột! Quyết tử cho tổ quốc quyết sinh! Nếu toàn bộ thông tin của QLB là sự thật, và nếu Đảng ko thực sự chuyển mình để thay đổi thực tại thối nát, bệnh hoạn, ko chỉ riêng tôi, mà tin chắc sẽ còn rất rất nhiều người khác lên tiếng và hành động vì sự vong tồn của tổ quốc thiêng liêng!!!

    ReplyDelete
  4. Search Unikey để gõ dấu tiếng Việt, download về, run. Click phải biểu tượng Unikey ở góc phải taskbar, chọn Bảng điều khiển, click Hướng dẫn ở cửa sổ bảng điều khiển.

    ReplyDelete
  5. Các blogers đối kháng ở Việt Nam cảnh báo: Chúng tôi tiếp tục chiến đấu bất chấp đe doạ tù 20 năm
    TT NTD chỉnh tai nghe trong phiên khai mạc Diễn đàn Kinh tế Thế giới ở Bangkok (Reuters)
    Đe doạ bắt bớ với án tù nặng đã được nêu lên nhưng blogger Dan Lam Bao (ko phải tên thật) và Tran Hung Quoc nói rằng họ sẽ không dừng lại – bất chấp điều gì chính phủ có thể làm hại họ.
    "Chúng tôi ko có lựa chọn nào. 20 năm tù để đòi hỏi quyền con người là cái giá chúng tôi sẵn sàng trả nếu điều đó là cần thiết” – Dan Lam Bao nói.
    Một loạt các vụ tương tự đã dẫn tới cái chết của một bà mẹ một blogger, người đã tự thiêu trong tháng 8 để phản đối sự giam cầm của con gái bà. Bà Đặng Thị Kim Liêng, 64t, đã chết trên đường đi bệnh viện ở tp HCM.
    Con gái bà, Ta Phong Tan, một cựu công an viên, người đã viết blog về các vấn đề xã hội, bị bắt vào tháng 9/2011 với cáo buộc tuyên truyền chống phá chính quyền.
    TT NTD đã gia tăng áp lực với các bloggers và lệnh cho công an đàn áp. Ông ta đã nhắm tới cụ thể các trang Dan Lam Bao, Quan Lam Bao và Bien Dong.
    TT NTD nói các blogger phải bị trừng trị nghiêm khắc. "Chúng đã bôi nhọ lãnh đạo đất nước, bịa đặt và làm nhiễu thông tin, chống đối đảng và nhà nước, và gây nên sự nghi kỵ và gây mất lòng tin trong xã hội”. Theo quan sát Kẻ thù của Internet của tổ chức Phóng viên không biên giới, Việt Nam là nước tồi tệ thứ áp chót, chỉ sau TQ về tự do Internet.

    ReplyDelete
  6. Sự giam cầm độc đoán
    Tổ chức Theo dõi nhân quyền đã cáo buộc chính phủ đã giam cầm 1 cách tuỳ tiện hàng chục công dân “vì họ hành động là các nhà báo dân chủ, các nhà hoạt động môi trường, các thành viên chống tham nhũng hoặc các cá nhân bảo vệ nhân quyền."
    Nếu bị bắt giữ, các bloggers làm việc cho Dan Lam Bao, Quan Lam Bao và Bien Dong sẽ càng làm gia tăng con số bị giam giữ này.
    Các bloggers cho rằng chính phủ sẵn sàng áp dụng các biện pháp nham hiểm hơn để bịt miệng họ. "Công an thân Thủ tướng còn đe doạ giết với chúng tôi", Tran Hung Quoc, biên tập Quan Lam Bao nói.
    "[Chính quyền] triệu tập bloggers – đặc biệt là những người nổi danh – để thẩm ván và sau đó đe doạ họ để làm gương và đe doạ những người mà có ý định ủng hộ tự do báo chí hay tham gia cộng đồng viết blog tự do." Dan Lan Bao nói thêm, người muốn giấu tên vì lí do an ninh.
    Đản cộng sản, thế lực đã nắm quyền đất nước từ khi chiến tranh kết thúc năm 1975, đang gặp khó khăn để kiểm soát các tiếng nói phản biện đang nhanh chóng lan truyền trên các trang mạng.
    Theo một báo cáo của công ty nghiên cứu thị trường Cimigo cho thấy Việt Nam là nước có sự tăng trưởng cao nhất về người sử dụng internet trong Đông Nam Á. 1/3 dân số Việt Nam có sử dụng internet.
    Một trong ba trang mục tiêu là Dan Lam Bao có đăng các bài viết chủ yếu về chính trị. Quan Lam Bao có cách tiếp cận mang tính giật gân đến các tin chính trị và thường nhắm đến Thủ tướng và đời sống cá nhân của ông ta. Bien Dong thì dành riêng cho các tranh cãi lâu nay với TQ về chủ quyền Biển Đông.
    Trước khi các cảnh báo bắt giữ được đưa ra, theo các chuyên gia, chính phủ đã áp dụng biện pháp dễ bị vượt qua là tường lửa để ngăn chặn và thực hiện các tấn công mạng để chống lại các trang blog đối kháng.
    "Chúng tôi liên tục bị tấn công bằng công nghệ IT kể từ 1 tuần sau khi chúng tôi lập blog”, Tran Hung Quoc nói.
    "Chính quyền đã dùng nhiều biện pháp ví dụ như DDoS [tấn công từ chối dịch vụ truy cập], virus, tường lửa và phần mềm gián điệp”, Dan Lam Bao nói.
    Tuy nhiên, hành động chống lại các trang web này phản tác dụng, và từ khi đưa ra các cảnh báo bắt giữ, lượng người đọc 3 trang blog này tăng cao đột biến.
    "Nhờ đến sự quan tâm của thủ tướng, chúng tôi đã đạt được hơn 1,5 triệu lượt truy cập. Ông ấy đã nâng chúng tôi từ một nguồn không chính thức lên vị trí sao sáng trong bầu trời mạng”.

    ReplyDelete
  7. Chuẩn bị đối phó đàn áp
    Lượng truy cập hàng ngày vào Dan Lam Bao đã tăng gấp đôi lên 500.000 lượt trong ngày mà sự đe doạ bắt giữ được công bố, các bloggers này nói.
    "[Chúng tôi] sẵn sàng chấp nhận sự đàn áp và tù đầy còn hơn là sống 1 cuộc sống như 1 con chó bị bịt miệng không dám sủa và chịu khúm núm trước những kẻ lạm dụng quyền lực”, là một lời bình trên trang Dan Lam Bao.
    "Không ai có thể cấm chúng tôi đấu tranh chống lại các bè lũ tham nhũng đang cầm quyền đất nước”, Tran Hung Quoc chia sẻ.
    Các bloggers thúc giục các chính phủ phương tây giúp các hoạt động của họ.
    "Không ai có thể thắng cuộc chiến 1 mình được. Chúng tôi cần phương tây hành động nhiều hơn để giúp đỡ tự do ngôn luận ở Việt Nam" Tran Hung Quoc nói.
    "Chính phủ này không quan tâm bao nhiêu đau khổ mà nó gây ra cho dân chúng tôi mà chúng chỉ chăm lo đến đầu tư nước ngoài, các thoả thuận kinh tế thương mại với các nước thứ ba. Các biện pháp có thể về ngoại giao, kinh tế do các nước phương tây đòi hỏi đối với các vi phạm về nhân quyền là một đối trọng nặng với chính quyền." Dan Làm Báo nói.
    Theo các nhà quan sát, sự đàn áp với các blogs này có thể là hậu quả của sự tụt dốc của thị trường chứng khoán sau vụ bắt bầu Kiên, một nhà sáng lập của 1 trong những ngân hàng lớn nhất của Việt Nam.
    Bầu Kiên bị bắt trong tháng 8 với những cáo buộc về sai phạm kinh tế.
    Dan Lam Bao đồn rằng Kiên bị bắt giữ không phải vì các sai phạm về tài chính mà là vì ông ta là nạn nhân của sự tranh giành quyền lực ở thượng tầng của Chính phủ.
    Thủ tướng NTD được cho là đối thủ của Ctich nước President Truong Tan Sang và con gái ông Thủ tướng được cho là có quan hệ gần với nhà tài phiệt bị bắt giữ (bầu Kiên).
    "Lệnh của thủ tướng chống lại chúng tôi là 1 dấu hiệu cho sự chiến thắng của chúng tôi trong việc tự do bày tỏ chính kiến và tự do ngôn luận vì chắc là chúng tôi đã điểm đúng huyệt để gây nên sự trả thù này”. Dan Lam Bao nói.
    Tran Hung Quoc nói thêm “Nếu chúng tôi phải chết vì một Việt Nam tốt đẹp hơn, chúng tôi cũng sẵn sàng."

    ReplyDelete
  8. Bạn có thể kiếm phần mềm gõ dấu tiếng Việt tên là ViệtKey với kiểu gõ VNI, bảng mã là Font Unicode,, tìm sw :Vietkey từ web:wwww.vietkeysolf.com......
    cách gõ VNI ví dụ : số 1 dấu sắc, số 2 dấu Huyền, số 3 dấu hỏi, số 4 dấu Ngã, số 5 dấu nặng, số 6 dấu Ô, số 7 dấu móc Ư, số 8 là dấu Ă, số 9 là dấu Đ....

    ReplyDelete
  9. Các bác CV (not VC) hãy cố mơ đi, hãy chịu khó đọc bài này và suy nghĩ một chút http://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/2011/03/110310_no_revolution.shtml

    Hãy nghiền ngẫm các câu sau:

    "Xã hội Việt Nam cực kỳ cá nhân chủ nghĩa. Thay vì có sự đoàn kết và một mục tiêu chung, mỗi người đều vì chính bản thân, đều có tâm lý mạnh ai người ấy lo vốn dẫn tới sự sụp đổ bất ngờ của miền Nam và sau đó là cuộc bỏ chạy tuyệt vọng của Thuyền Nhân (xin lỗi những thuyền nhân đã khuất).
    "Sau tất cả những xáo trộn ở Việt Nam trong 60 năm qua, một cuộc cách mạng nữa - hay thậm chí chỉ là nổi loạn - đơn giản là sẽ không xảy ra".

    ReplyDelete
  10. google dich cho nhanh

    ReplyDelete
  11. Sinh Viên Tổng Nổi DậySeptember 17, 2012 at 6:17 AM

    Địa chỉ khác của QLB, DLB, BD.

    http://vietnamlambao.blogspot.de/
    http://vietnamlambao.blogspot.fr/
    http://vietnamlambao.blogspot.com/

    http:// quanlambao.blogspot.de/
    http:// quanlambao.blogspot.fr/
    http:// quanlambao.blogspot.com/

    http:// biendong.net/

    http:// danlambaovn.blogspot.com/

    http://www.saigonbao.com/

    http://www.tinhue.com/

    Kính chúc đồng bào luôn vững tâm trên bước đường diệt cộng sản cứu nước.

    Sinh Viên Tổng Nổi Dậy.

    ReplyDelete
  12. Bình dân học vụSeptember 17, 2012 at 6:27 AM

    gi mà 20 năm ngày tàn của bọn chúng không còn xa đâu bất quá nếu bi chúng bắt thì còn bao nhiêu tầng lớp đấu tranh khác biết đâu 1-2 năm bạn lại đươc thả ra và bạn sẽ là người có công đối với non sông đất nước

    ReplyDelete
  13. Bác nào dịch cái đi cho a e đoc. Thanks

    ReplyDelete
  14. "If we have to die for a better Vietnam, we would be ready for it."

    Love it.

    ReplyDelete
  15. NTD giãy chết đành đạch,đáng đời quan gian ác,

    ReplyDelete

Cám ơn bạn đã gởi nhận xét. Chúng tôi sẽ không đăng những nhận xét không có dấu và vi phạm thuần phong mỹ tục.
Chúc một ngày thành công!