Blogger Widgets

Wednesday, July 11, 2012

Ngay cả những viên chức Ngoại Giao Mỹ tháp tùng Clinton cũng ngạc nhiên về sự mất phương hướng của ĐCS





Trong một cuộc họp báo ở KS Metropole, HaNoi, những viên chức tháp tùng Clinton cho thấy một hình ảnh buồn cười về các Bộ trong ĐCS không có định hướng rõ ràng về nên ngã theo Mỹ hay không (ngã theo Tàu thì chắc chắn không) nhưng sợ ngã theo Mỹ mất Đảng.
Sau đây là bài viết lại cuộc họp báo và tôi đã dịch ra.
 Cuộc họp báo tại Hà Nội, Việt Nam
Cuộc Họp báo Đặc biệt
Chuyên viên cao cấp
Metropole Hotel
Hà Nội, Việt Nam
Ngày 10 tháng 7 năm 2012
CHỦ TỌA CUỘC HỌP: Được rồi. Chúng ta đang ở Việt Nam. Chúng tôi đã làm việc xong ngày hôm nay với người VN. Chúng tôi đang ở đây với các quan chức cao cấp Bộ Ngoại giao HK] gọi là quan chức cao cấp Bộ Ngoại giao (BNG). [Chuyên viên cao cấp Bộ Ngoại giao] sẽ cung cấp cho bạn chút cảm giác về từng ngày làm việc của chúng tôi, và sau đó chúng tôi sẽ ngưng và đi nghĩ.
CAO CẤP BNG: Tốt – và đây là tất cả mọi người ? -
CHỦ TỌA CUỘC HỌP: Bắt đầu bằng bối cảnh trước.
CAO CẤP BNG: Được rồi. Chào các bạn, để tôi suy nghĩ một tí về cách diễn tả ngày hôm nay như thế nào, có lẽ trong số tất cả các nước ở châu Á, – trớ trêu đây là một nước cộng sản, Việt Nam, nơi mà có những cuộc tranh luận lớn nhất bên trong chính phủ về hướng đi phía trước. Họ có – trong một số trong các Bộ, cấp tiến hơn, như Bộ Ngoại giao và những Bộ về mặt kinh tế, một ước muốn sâu xa và sâu sắc để có một mối quan hệ gần gũi hơn với Hoa Kỳ, để cải thiện rất nhiều về nhân quyền, và thực hiện các bước cần thiết về mặt kinh tế cơ bản tham gia vào cộng đồng quốc tế. Trong nhiều khía cạnh, nó gần như mất phương hướng. Vì vậy, đối với những người đi trước chúng tôi, kinh nghiệm Việt Nam trong một cách rất khác, chúng tôi tương tác với những người VN, nhiều hơn hầu như bất kỳ quốc gia khác, muốn thiết lập một loại quan hệ đối tác với Hoa Kỳ là rất đặc biệt.
Nhóm này được cân bằng bởi một nhóm khác. Và lý do mà Bộ Trưởng đã gặp Tổng BT của Đảng Cộng sản ngày hôm nay là có những yếu tố bên trong Bộ Chính trị và trong Bộ An ninh Nhà nước và quân đội cảnh giác sâu sắc của mối quan hệ với Hoa Kỳ. Họ đang lo lắng về ô nhiễm (bị đầu độc). Họ lo lắng về những gì đang xảy ra trong một dân số ngày càng bất ổn về các vấn đề lao động. Và họ rất đề phòng đối với các nhà bất đồng chính kiến lâu đời như Cha Lý và các loại tương tự.
Vấn đề thú vị, các bạn biết không, là vai trò của Trung Quốc ảnh hưởng như thế nào với sự phân hóa này. Vì vậy, những gì đang xảy ra ngay bây giờ – và có lẽ bạn đang xem này – một trong những khía cạnh thú vị nhất bên trong Việt Nam rằng bộ máy đàn áp thực sự là nhằm vào những người biểu tình chống Trung Quốc, đúng vậy, mà chính phủ muốn cẩn thận không được duột ra khỏi tầm tay. Sự chống đối Trung Quốc (rất sâu đậm và rõ nét) đã được khuấy động gần đây nhất bởi nỗ lực yêu sách của Trung Quốc về chủ quyền các khu vực mà chỉ cách xa bờ Việt Nam khoảng 60-70 dặm, nằm trong vùng kinh tế 200 dặm – vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam.
Vì vậy, người Việt hiện nay, ngay cả những người bảo thủ nhất cũng nói rằng chúng tôi muốn có một mối quan hệ tốt hơn với Hoa Kỳ. Họ muốn chúng tôi giảm bớt điều kiện của chúng tôi về những vũ khí quốc phòng. Họ muốn có một mối quan hệ gần gũi hơn, và họ muốn chúng tôi phải có thái độ rõ ràng và cứng rắn đối với chính sách Biển Nam Trung Quốc. Không thể phủ nhận rằng mối quan hệ của chúng tôi đã được cải thiện đáng kể với Việt Nam.
Và những gì đang xảy ra ở châu Á nói chung mà Việt Nam đã trở thành một vị trí đầu tư thứ hai, trong đó vẫn còn là một phần lớn đầu tư sẽ đến Trung Quốc, nhưng ngày càng nhiều của các nước đang lựa chọn Việt Nam để đầu tư lớn. Vì vậy, điều mà Bộ trưởng NG vừa đề cập, Intel, đó là chương trình sản xuất silicon chips lớn, bước đầu dự định cho Trung Quốc, nhưng nhiều hơn và nhiều hơn nữa đặc biệt là Nhật Bản, các nước khác đang tìm kiếm nhiều hơn và nhiều hơn nữa để đầu tư tại Việt Nam’.
Và vì vậy những gì chúng tôi đang cố gắng để làm được về cơ bản là tham gia nói chung nhưng nói rõ ràng với họ rằng nếu họ muốn một mối quan hệ tốt hơn với chúng tôi, họ sẽ phải thực hiện các bước cần thiết về mặt kinh tế và họ sẽ phải cải thiện thành tích nhân quyền của họ, mà trong thực tế, trong một số trường hợp đã tệ hại hơn hơn là cải thiện. Đó là bức tranh tổng thể của chúng tôi.
Những gì đã xảy ra trong vài tuần qua đã thực sự kích hoạt các lãnh tụ, và tôi đã hiếm khi nhìn thấy họ thật sự mong muốn và cần một mối quan hệ tốt hơn với Hoa Kỳ như bây giờ. Vì vậy, đó là bối cảnh cho ngày hôm nay. Nhưng VN có lẽ là quốc gia tiềm năng cho một mối quan hệ được cải thiện đáng kể nhất. Vì vậy, để tôi diễn tả rõ hơn cho các bạn, khi tôi làm việc tại Lầu Năm Góc trong những năm 1990, chúng tôi lần đầu tiên mở quan hệ ngoại giao quân sự với quân đội VN. Thật không thể tin rằng có bao giờ có một ngày mà Bộ trưởng Quốc phòng HK sẽ đi đến Vịnh Cam Ranh, chứ đừng nói đến chuyện tàu Mỹ ra vào thường xuyên. Bây giờ chuyện này không còn là chuyện động trời nữa. Vì vậy, tiềm năng là quan hệ trước mắt là rất lớn.
Được rồi. Ngày mai -
CHỦ TỌA CUỘC HỌP: Hãy kết thúc vào Việt Nam, và sau đó chúng ta sẽ đi vào một phiên họp khác nhau và đi về phía trước.
CAO CẤP BNG: Được rồi.
CHỦ TỌA CUỘC HỌP: Còn câu hỏi nào về Việt Nam trước khi chúng tôi đi theo một hướng khác?
CAO CẤP BNG: Bạn phải chắc chắn khán giả là chủ (??) -
HỎI: Bạn có thể cho chúng tôi biết một chút về những gì Đảng Cộng sản muốn?
CAO CẤP BNG: Yeah.
CÂU HỎI: – thí dụ như -
CAO CẤP BNG: (không nghe được)
HỎI: – cảm ơn bạn, vấn đề nhân quyền?
CAO CẤP BNG: Yeah. Tôi nghĩ rằng công bằng mà nói, vấn đề này rất thú vị, thí dụ như Bộ Ngoại Giao và những Bộ tương tự – họ ở nhiều khía cạnh là khá thông cảm đòi hỏi của chúng tôi, và họ hiểu rất rõ những gì cần thiết để Việt Nam có một mối quan hệ tốt hơn với Hoa Kỳ. Và một lần nữa, lý do mà chúng tôi muốn gặp Đảng vì những phản đối mà chúng tôi nghe được về quan hệ.
Ngoại trưởng Clinton đã diễn tả cực kỳ rõ ràng và cứng rắn về lý do tại sao, với những cái tên cụ thể và mối quan tâm, và nhấn mạnh rằng chúng tôi đem ra thảo luận nhiều lần, trong một số trường hợp mấy năm liền, với rất ít tiến bộ hoặc dậm chân tại chổ, như Cha Lý.
CHỦ TỌA CUỘC HỌP: Bất cứ điều gì khác về Việt Nam?
CAO CẤP BNG: Tôi – và tôi nghĩ rằng, trung thực mà nói, phản ứng của ông ấy – ông ấy cảm thấy khó chịu trong cuộc gặp gỡ, và tôi nghĩ rằng thời gian sẽ trả lời. Nhưng tôi nghĩ rằng khi ông đã chấp thuận cuộc gặp mặt nghĩa là chúng ta đang thấy có nhiều và nhiều hơn nữa những người cao cấp lần lần suy nghĩ và công nhận rằng điều này (nhân quyền) sẽ là cần thiết cho họ .
HỎI: Vậy là các bạn yêu cầu cuộc gặp mặt? Không phải ông ta yêu cầu??
CAO CẤP BNG: Đúng vậy
HỎI: Được rồi.
CAO CẤP BNG: Ồ, không, chúng tôi yêu cầu. Chúng tôi hỏi. Thực tế mà nói, rất khó để gặp ông ấy. Ông ấy không gặp ai cả – và bạn có thể nhận thấy khi một ai đó không thoải mái trong cuộc gặp gỡ – và rõ ràng là ông – ông ấy OK, ấy không thoải mái vì hiếm khi mà ông ấy phải ngồi nghe một người khác nói về Nhân quyền với ông ấy.
CHỦ TỌA CUỘC HỌP: Bất cứ điều gì khác về Việt Nam? Xong rồi.
—————————————————————————————
Press Releases: Background Briefing in Hanoi, Vietnam
You are subscribed to Press Releases for U.S. Department of State. This information has recently been updated, and is now available.
07/11/2012 08:57 AM EDT

Background Briefing in Hanoi, Vietnam

Special Briefing
Senior Official
Metropole Hotel
Hanoi, Vietnam
July 10, 2012
MODERATOR: Okay. So we are in Vietnam. We completed our day with the Vietnamese. We are here with [Senior State Department Official] hereafter as Senior State Department Official. [Senior State Department Official] is going to give you little bit of a sense of our day-to-day, and then we’ll complete today and take a pause.
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: Great. So – and this is all –
MODERATOR: This is on background.
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: Okay. So, guys, just a little bit of how to think about sort of what the sessions were like today, probably among all the countries in Asia, the – ironically it is a communist country, it’s Vietnam that has the biggest debates inside the government about the way forward. They have – among some in the more liberal ministries, like the Foreign Affairs Ministry and others – on the economic side, a deep and profound desire to have a much closer relationship with the United States, to improve their lot on human rights, and to take the necessary steps on the economic side to essentially join the international community. In many respects, it’s almost disorienting. So for a certain group of people a little older than us, that experienced Vietnam in a very different way, to interact with people who, more than almost any other nation, want to establish a kind of partnership with the United States is really remarkable.
That group is balanced by another group. And the reason that the Secretary met the General Secretariat today of the Communist Party is that there are elements within the Politburo and within the Ministry of State Security and the military that are deeply wary of the relationship with the United States. They are worried about contamination. They worry about what’s going on in terms of an increasingly restive population on labor issues. And they are very vigilant with respect to sort of longstanding dissidents like Father Ly and the like.
The interesting issue, guys, is the role of how China is going to affect this debate, right. So what is happening right now – and you’re probably watching this – one of the most interesting aspects inside Vietnam is that much of the sort of repressive apparatus is actually aimed at people that are demonstrating against China, right, which the government wants to be careful not to get out of hand. There’s a deep and profound anti-China sentiment that has been stirred most recently by China’s attempt to claim the areas that are just offshore of Vietnam, 60 to 70 miles, well within the 200 mile economic zone of – EEZ of Vietnam.
So most Vietnamese now, even the hardline guys, are saying, look, we want a better relationship with the United States. They want us to ease our policy on certain kinds of defense articles. They want a closer relationship, and they want us to be clear and firm with respect to our position on the South China Sea. It is undeniably the case that our relationship has improved dramatically with Vietnam.
And what is happening in Asia generally is that Vietnam has become basically the second site, in which still a vast majority of investment is going to China, but increasingly a lot of countries are choosing Vietnam for major investment. So the thing that the Secretary just mentioned, Intel prize, it’s massive chip program, was initially conceptualized for China, but more and more particularly Japan, other countries are looking more and more at Vietnam, okay.
And so what we’re trying to do is basically engage generally but make clear to them that if they want a better relationship with us they’re going to have to take the necessary steps on the economic side and they’re going to have to improve their human rights record, which in fact in some cases has digressed rather than improved. And so that’s sort of our overall picture.
What’s happened in the last couple of weeks has really animated the leadership, and I have rarely seen them more attentive to wanting and needing a better relationship with the United States. So that’s sort of the background for the day. But it is probably the country that the potential for an improved relationship is the most substantial. So just to give you guys sort of context for this, when I worked at the Pentagon in the 1990s, we first opened diplomatic military relations with the military. It was inconceivable that there would ever be a day that a Secretary of Defense would go to Cam Ranh Bay, much less have American ships go there regularly. That is now something that is in no way kind of – it’s now even particularly controversial, right. So the potential is enormous going forth.
Okay. So tomorrow –
MODERATOR: Let’s finish on Vietnam, and then we’ll go into a different session and do the going forward.
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: Okay.
MODERATOR: Any questions on Vietnam before we go in a different direction?
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: You have to make sure the folks command the ground –
QUESTION: Can you tell us a little bit about what the Communist Party – term?
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: Yeah.
QUESTION: – had to say as far as –
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: (inaudible)
QUESTION: – thank you –human rights issues go?
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: Yeah. I think it would be fair to say that what is fascinating – and again, with the foreign ministry types and others – is that they in many respects are quite sympathetic to our push, and they understand very clearly what’s going to be necessary in terms of Vietnam having a better relationship with the United States. And again, the reason that we want to meet with the folks on the party side was these objections that we hear.
Secretary Clinton made an incredibly clear, very firm case about why, with specific names and concerns, and underscored that we have been raising these cases now for, in some cases, years with little or no progress and on some of the key issues, like Father Ly. All right.
MODERATOR: Anything else on Vietnam?
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: And I – no – just – and I think, to be perfectly honest, his response – he was uncomfortable in the session, and I think time will tell. But I think the fact that he took the meeting – and I think what we’re seeing are more and more that people on the senior side that I think are coming around a little bit to a recognition that this is going to be necessary for them.
QUESTION: So you guys asked for the meeting? It wasn’t something that he –
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: Yes.
QUESTION: Okay.
SENIOR STATE DEPARTMENT OFFICIAL: Oh, no, we asked. We asked. In fact, it was very hard to see him. He’s not – does not meet – and you can tell when certain folks are not that comfortable in certain meetings, and he clearly – he was fine, but it’s not – he’s not a person I don’t think who’s normally accustomed to someone sitting down and going through human rights issues with him.
MODERATOR: Anything else on Vietnam? Okay.
# # #
PRN: 2012/T69-21
The Office of Website Management, Bureau of Public Affairs, manages this site as a portal for information from the U.S. State Department.External links to other Internet sites should not be construed as an endorsement of the views or privacy policies contained therein.
Theo Blog Chau Xuan Nguyen

11 comments:

Anonymous said...

"ông ấy không thoải mái vì hiếm khi mà ông ấy phải ngồi nghe một người khác nói về Nhân quyền với ông ấy. " Ông ấy là trùm phé rồi, ai dám phê phán ông ấy chứ. Mà ông ấy đâu có đi qua các nước tư bản đâu, mà có đi cũng chẳng ai tiếp. nên mấy khi được nghe lời nói thẳng. :)

Dân chủ said...

Welldone,Quan lam báo!

Quan làm báo đã làm được một điều rất tốt là cung cấp nhanh chóng các thông tin mọi người quan tâm. Tôi chưa thể nói về mức độ đúng sai của các thông tin, nhưng với cách sắp xếp lại các sự kiện kinh tế được loan báo trên báo chí lề đảng thì thông tin khá chính xác. Tuy vậy vẫn phải chờ thời gian cỡ 10 -15 ngày mới có thể kiểm chứng.

Anonymous said...

Có hướng đâu mà mất.Tắc tị về lý luận rồi thì làm gì còn phương hướng nữa.

Anonymous said...

Ông ấy khó chịu là phải.Vấn đề nhân quyền ông ấy không "Rành"lắm.Nếu Bà Bil muốn nghe về CNXH,CNCS tôi tin chắc Ông ấy sẽ vui vẻ nhân lời.Đấy:Như ngài Raun,ở Cuba nghe mãi về CNCS mà ông ấy nói vẫn chưa chán,nên phải sang tận VN ĐỂ NGHE THÊM.Rõ khổ!

Anonymous said...

NHÂN QUYỀN LÀ YÊU CẦU CỐT LÕI CỦA CẢ LOÀI NGƯỜI.AI CHỐNG NHÂN QUYỀN KẺ ẤY SẼ THẤT BẠI!

Anonymous said...

Sau chuyến thăm Cu ba của TBT Nguyễn Phú Trọng, dân Hà Nội đã gọi ông là Trọng lú, nay bí danh Trọng lú đã lan cả vào Sài gòn miền Nam.
Nên việc "Ngay cả những viên chức Ngoại Giao Mỹ tháp tùng Clinton cũng ngạc nhiên về sự mất phương hướng của ĐCS" là chuyện đương nhiên.

Anonymous said...

đã lú thì còn biết ai xấu ai tốt đâu.gọi giặc cướp nước giết dân mình là bạn thì còn gì nữa...mà người dân không rõ ...

Gloomy 1721979 said...

Nhầm rồi : " Trọng Lú " là do nhân viên dưới quyền gọi ông ta khi ông ta còn làm BT Thành ủy HN cơ !

Dã thú. said...

Ông ấy là một con sói.
Ông ta cũng thèm xé xác nhai thịt tươi.
Nhưng ông ta là sói già, những con sồn sồn nó khoẻ hơn, nó tranh nó sâu xé nó nhai trước.
Ông ta không đủ sức.
Ông ta phải hô lớn "Ăn từ từ, tao còn ngồi trên ghế đây. Tao không cắn được chúng mày thì tao vẫn dật dây được ...."

Cuối cùng thủ hạ cũng lôi được về cho ông ta phần mông và bộ ruột già ....

Ông ta là Lú Trọng.

Anonymous said...

Chuyển ngữ như dở hơi ý.
Các bài viêt nên tôn trọng độc giả 1 chút ạ

...All Knives just to geld ! said...

Đúng vậy, hoàn toàn là như vậy! Chỉ có điều...Giả dụ rằng bạn là một TBT một đảng chuyên quyền, hay đại loại là một ông vua chẳng hạn. Bạn có muốn san sẻ quyền lực cá nhân để hòa đồng với dân chủ...? Hay giả sử rằng ông Trọng là một thường dân thì ông ta có dị ứng với DC không? Ai mà chả muốn rằng mình có quyền riêng cho mình! Quyền lực chỉ có ở kẻ mạnh, không cần biết hay, dở! Nhưng quyền lực lại là một thứ bất định, nó có thể đc luôn chuyển, cũng có thể bị cướp đi...!.